Язык аранта

Содержание
  1. На каком языке Арагорн признавался в любви Арвен: краткий путеводитель по эльфийским наречиям
  2. Так выглядит самое первое эльфийское слово ele, которое обозначает примерно «Вот! Смотрите!», но уже dele будет «ходить», a aba, например, «отказываться».
  3. Дробное число обозначало часть предметов из множества, а если прибавить к нему определенный артикль i, то это будет значить просто «много».
  4. Этот артланг Толкиен создавал, опираясь в первую очередь на валлийский, который ему очень нравился, но опять же, как и в случае с квенья, он вовсе не копировал грамматику языка-источника.
  5. И вот еще несколько фраз на синдарине для того, кто внезапно провалится в мир Толкиена и встретится там с серыми эльфами: Мае govannen! — «Привет»; Hannon le — «Спасибо»; Edro! — «Открой», «Откройся».
  6. А. Мусорин. Основы науки о языке. Языки мира (краткий справочник) – Электронная библиотека Marco Binetti
  7. – А –

На каком языке Арагорн признавался в любви Арвен: краткий путеводитель по эльфийским наречиям

Язык аранта

Об эльфийских конлангах известно много: квенья, высокое эльфийское наречие, основой для которого стали финский, латынь и греческий; синдарин, язык серых эльфов, выросший из различных кельтских языков, в первую очередь из валлийского, до сих пор распространенного в Уэльсе. На квенья и синдарине и в XXI веке сочиняют стихи, по ним защищают диссертации, в том числе и в России, пишут учебники, так что в каком-то смысле они стали живыми.

Но на самом деле этими двумя все не ограничивается, Толкиен описал целую группу родственных эльфийских наречий, как они развивались во времени, менялись и вырастали один из другого.

Первым стал протоэльфийский, он же квендерин, от которого произошли все остальные языки Дивного Народа.

Для него характерны короткие слова-восклицания, построенные по модели VCV, то есть гласный, согласный, гласный.

Так выглядит самое первое эльфийское слово ele, которое обозначает примерно «Вот! Смотрите!», но уже dele будет «ходить», a aba, например, «отказываться».

Дальше простые слова начинают сливаться, образуя более сложные формы. Другие изменяются согласно законам фонетического развития, так что из квендеринского ulug, «чудовище», получается в конечном счете синдаринское ulun и квенийское ulundo.

Протоэльфийский распался на аварин, который упоминался ранее, и общий эльфийский, или эльдарин.

От второго произошли языки, известные всем поклонникам Толкиена: квенья и синдарин, а также множество промежуточных и диалектных форм, одно перечисление которых может впечатлить неподготовленного языковедением читателя: телерин, нандорин, старый синдарин, илькорин, оссириандрен, голдогрин, нолдорин, ваньярин и другие.

У того же синдарина существовало как минимум три диалекта: фалатрин, дориатрин и митримин.

Квенья, он же высокий эльфийский, наверное, самый известный язык Толкиена и наиболее им любимый.

Эволюция этого наречия описана профессором достаточно подробно: сначала был староквенийский, потом разошлись нолдорский и ваниарский диалекты, на базе первого возник новоквенийский, тот эволюционировал в квенья изгнанников, который превратился в книжный квенья и поздний квенья, последние два используются почти исключительно как научные языки, это нечто вроде «эльфийской латыни».

На развитие всех этих языковых форм ушло не одно тысячелетие, и связано оно было с постепенным распространением и расселением эльфов по разным территориям Арды и Средиземья.

Сам термин квенья (quenya, или quendya) — прилагательное, образованное от той же основы, что и quendi — «эльфы», так что он просто значит «эльфийский». Квенья также называли parmalambe — «книжный язык», и tarquesta — «высокая речь».

Поскольку квенья происходит из Валинора — благословенной земли Запада, лежащей за морем, где обитают Валары и куда переселились многие эльфы в Первую, самую раннюю эпоху истории Средиземья, — можно называть его также valinorean (валинорский).

Он сохранил многие архаичные черты протоэльфийского, исчезнувшие, например, в синдарине, носителями которого были эльфы, отказавшиеся от путешествия в Валинор и оставшиеся на берегах Средиземья.

Фонетика квенья по некоторым признакам создана Толкиеном на основе финского, хотя и не копирует последний. Имеется пять гласных, они могут быть короткими и длинными, достаточно много дифтонгов; из числа согласных исключены шипящие; слова, как правило, не могут начинаться с сочетания согласных (кроме полугласных, например qw), и заканчиваться на них тоже не могут.

Все это создает определенное звучание.

Существительные изменяются по девяти (или десяти) падежам и четырем числам. Именительный, творительный (он же инструментальный), винительный, родительный и дательный хорошо нам знакомы, но тут представлены еще и притяжательный, местный, отделительный, приблизительный, а иногда выделяют еще и десятый, о котором сам Толкиен лишь упомянул; поэтому его именуют «загадочным» падежом.

Числа у нас единственное, множественное, двойственное и дробное, последнее является откровенной экзотикой, существует ли оно в естественных языках, нам неизвестно.

Дробное число обозначало часть предметов из множества, а если прибавить к нему определенный артикль i, то это будет значить просто «много».

Что такое языковая сложность и как она связана с изучением языков

Как и зачем возрождают мертвые языки сегодня

Глаголы делятся на несколько классов, времена образуются синтетическим образом, с помощью окончаний, приставок и в некоторых случаях удлинения гласной основы. Причастия образуются по модели английского языка, только окончания, само собой, иные.

Большая проблема в квенья с местоимениями, и не в последнюю очередь она возникла из-за того, что Толкиен не раз перерабатывал их систему.

Очевидно только то, что местоимения в этом артланге — не отдельные слова, а окончания, присоединяемые к глаголу или существительному.

Например, hiruvalye значит «ты найдешь», здесь «ты» выражено местоименным окончанием -lye, присоединенным к глаголу hiruva («найдешь»).

Кроме того, есть разница между инклюзивным и эксклюзивным «мы», она определяется тем, включается или нет человек, к которому обращается говорящий, в понятие «мы» («мы с тобой» или «мы без тебя»).

Окончание -Ive (или -Iwe) обозначает включающее «мы» двойственного числа, то есть «я и ты».

Вот полная парадигма местоимений с глаголом «идти»:

lende — «шел»;lenden или lendenye — «я шел»;lendemme — «мы [без тебя] шли»;lendelme — «мы [с тобой] шли»;lendelve (lendelwe?) — «мы [ты и я] шли»;lendelye — «вы шли»;lendecce — «ты шел»;lendéro — «он шел»;lendére — «она шла»;lendes — «оно шло»;

lendente — «они шли».

Ну и несколько примеров высокого эльфийского языка:

Valar empannen Aldaru mi kon-alkorin ar sealálan taro ar silankálan ve laure ve misil. Предложение найдено в записках Толкиена и может означать приблизительно следующее: «Валар посадили Два Древа в священном саду, и они росли высокими и сияли подобно золоту [и] подобно серебру».

А вот «Плач Галадриэль», он же Namárie, самый длинный текст на квенья из «Властелина колец»:

Аi! laurie lantar lassi súrinen,yéni únótime ve rámar aldaron!Yéni ve linte yuldar avániermi oromardi lisse-miruvórevaAndúne pella, Vardo tellumarnu luini yassen tintilar i eleniómaryo airetári-lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?An sí Tintalle Varda Oiolosseove fanyar máryat Elentári ortanear ilye tier unduláve lumbulear sindanóriello caita mornieI falmalinnar imbe met,ar hísie untúpa Calaciryo míri oiale.

Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!

Nai elye hiruva! Namárie!

Вот английский текст самого профессора:

Ah! gold fall the leaves in the windlong years numberless as the wings of treesThe long years have passed swift draughts!of the sweet mead in lofty hallsbeyond the West, beneath the blue vaults of Vardawherein the stars tremblein the voice of her song, holy and queenly.

Who now shall refill the cup for me?For now the Kindler, Varda, the Queen of the stars,from Mount Everwhite has uplifted her hands cloudsand all paths are drowned deep in shadow;and  a grey country darkness lieson the foaming waves between us,and mist covers the jewels of Calacirya for ever.

Now lost, lost to those of the East is Valimar!Farewell! Maybe thou shalt find Valimar!

Maybe even thou shalt find it! Farewell!

И перевод на русский:

Ах! Золотом облетают листья под ветром,Годы, бессчетные, как крылья дерев.Долгие годы прошли, как быстрые глоткиСладкого меда в величавых залахза гранью Запада, под синими сводами Варды,где трепещут звездыот звуков ее песни, песни Священнойкоролевы.

Ныне кто кубок мне вновь наполнит?И вот Варда Возжигающая с горыВечноснежной,подобно облакам, руки свои ЗвезднаяКоролева воздела,и все тропы затопила тень.И из Серой страны ложится тьмана пенные волны между нами.И туман скрывает Калакирии самоцветынавеки.Ныне потерян, для Востока потерян Валимар.

Прощай! Может быть, ты найдешь Валимар!

Может быть, именно ты найдешь! Прощай!

Теперь перейдем к синдарину, общему «эльфийскому языку» Средиземья в эпоху «Хоббита» и «Властелина колец».

Этот язык, как и квенья, произошел от протоэльфийского, но претерпел куда большие изменения. У него выпали конечные гласные, глухие взрывные р, t, к перешли в звонкие b, d, g в позиции после гласного, звонкие взрывные в той же позиции перешли в щелевые, за исключением g, который вообще исчез, а многие гласные изменились, ассимилировались, то есть уподобились другим гласным.

Произошли также грамматические изменения.

Привет, земляне: кто изучает «инопланетные» языки и зачем это нужно

Укрощение землеройки, или Наречение строптивой: занятная история латинских названий

Этот артланг Толкиен создавал, опираясь в первую очередь на валлийский, который ему очень нравился, но опять же, как и в случае с квенья, он вовсе не копировал грамматику языка-источника.

Фонетика сложнее, чем в квенья, поскольку ограничений меньше, фонем больше. Существует определенный артикль (i), но в отличие от высокого эльфийского он имеет форму множественного числа (in), плюс отдельно существует артикль родительного падежа (еn), а еще наличие артикля может требовать изменения начальной гласной стоящего за ним слова.

Но зато времен всего три, и двойственное число считается устаревшим и почти не употребляется; количество падежей также значительно уменьшилось. Множественное число образуется не окончанием, как в квенья, а изменением гласных в корне слова, похожем на немецкий умляут: amon («холм») становится emyn («холмы»), aran («король») становится erain («короли»).

Система исчисления в синдарине двенадцатеричная, счет на нем выглядит так: min, tad, neledh, canad, leberi, eneg, odog, tolodh, neder, pae, minib, ýneg.

На синдарине написана знаменитая песенка из «Властелина колец»:

A Elbereth Gilthonielsilivren реnnа mírielо menel aglar elenath!Na-chaered palan-dírielо galadhremmin ennorath,Fanuilos le linnathon

nef aear, sí nef aearon.

Примерно перевести по подстрочнику Толкиена это можно так: «О Элберет, Зажигающая Звезды, белоснежно-сверкающая, искрящаяся как драгоценные камни, слава клонящегося звездного сонмища. Глядя вдаль с перевитых лесами земель Средиземья, тебе, Вечнобелая, я буду петь на этом краю Моря, здесь, на этом краю Океана».

И вот еще несколько фраз на синдарине для того, кто внезапно провалится в мир Толкиена и встретится там с серыми эльфами:
Мае govannen! — «Привет»;
Hannon le — «Спасибо»;
Edro! — «Открой», «Откройся».

С этим набором восклицаний уже можно не пропасть.

Исследовать языки Толкиена начали еще в семидесятых прошлого века. Прежде всего появились «Введение в эльфийский» Д. Аллена (1978) и «Основы квенья» Н. Марч (1984). Затем к делу подключились профессионалы-лингвисты, в результате свет увидели два капитальных издания 1990-х: «Рабочий словарь Толкиена» под редакцией Кристофера Толкиена (в семи томах) и «Словарь эльфийских языков» Э. Ж. Клоцко.

Не все естественные языки изучены настолько тщательно, не то что другие артланги…

На них даже создавали пародии. В романе Bored of the Rings (в русском переводе А. Хитрова «Тошнит от колец») Генри Беарда и Дугласа Кенни, которые скрылись под псевдонимом Генри Лампун, например, есть своя версия «Песни Галадриэль» на эльфийском языке:

Dago, Dago, Lassi Lima rintintinYanqui unicycle ramar rotorootTelstar aloha saarinen cloretStassen camaro impala desoto?Gardol oleo telephon lumumbalChappaqua havatampa murielU canelada horsta wata, bwana,

Batyu canna makit drinque!

Переводится это по версии пародистов так:

О, листья падают, цветы увядают,Все реки становятся республиканками.О, Рамар, Рамар, скачи быстрона своем золотом уницикле,Предупреди нимф и бородатых королев!А, кто теперь будет собирать орехиИ вызывать ажиотаж

Под остриженными деревьями?

Воистину от великого до смешного один шаг.

Источник: https://knife.media/elvish-languages/

А. Мусорин. Основы науки о языке. Языки мира (краткий справочник) – Электронная библиотека Marco Binetti

Язык аранта

Издание второе,
исправленное и дополненное

(Новосибирск, Новосибирское книжное издательство, 2004. —
196 с.)

Часть I. Общие сведения о языке и языках

Часть II. Внутреннее устройство языка

https://www.youtube.com/watch?v=Hb_nPGp9JX8

Языки мира (Краткий справочник)

– А –

Абазинский — один из абхазско-адыгских языков. Распространён в основном в Карачаево-Черкесии. Число говорящих – около 27 тысяч. Имеет 2 диалекта: тапантский (лежит в основе литературного языка) и ашхарский.

Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. В лексике много заимствований из кабардино-черкесского языка.

Письменность создана в 1932-1933 годах на основе латинской графики, с 1938 года переведена на русскую основу.

Абхазский — один из абхазско-адыгских языков. Распространён, по преимуществу, в Абхазии. Число говорящих – около 86 тысяч человек. Имеет 2 диалекта: абжуйский (лежит в основе литературного языка) и бзыбский. Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. Формирование литературного языка начинается в 1862 г.

в результате создания абхазского алфавита на основе русской графики. В 1928 г. абхазская письменность была переведена на латинскую графику, а в 1938 – на грузинскую. В 1954 г. введен в употребление абхазский алфавит на русской графической основе, используемый и поныне.

Характерной особенностью современного абхазского письма является наибольшее количество диакритических знаков среди всех алфавитов, созданных на базе русской графики.

Аварский — один из северокавказских языков. Входит в нахско-дагестанскую группу, дагестанскую подгруппу. Распространён в западной части Дагестана. Число говорящих – около 600 тыс. человек. Две группы диалектов: северная и южная.

Один из языков межнационального общения народов Дагестана. Преобладают
синтетические средства выражения грамматического значения. Письменность первоначально на основе арабской графики переведена в 1928 г. на латинскую, а в 1938 г. на русскую графическую основу.

Древнейший письменный памятник относится к 1485 г.

Авестийский (зенд) — один из древнейших иранских языков, язык Авесты – священной книги зороастрийской религии. Сохранился в памятниках IV — VI вв.

В наше время употребляется как язык богослужения в зороастрийских общинах Индии и Ирана. Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. Порядок слов в предложении свободный.

Авестийские тексты записаны оригинальным авестийским алфавитом, содержащим 48 букв. Направление письма справа налево.

Агванский — один из северокавказских языков. Входит в нахско-дагестанскую группу, дагестанскую подгруппу. Известен по письменным памятникам VI – VIII веков. Был распространён на территории нынешних южного Дагестана и северного Азербайджана.

Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения, агглютинация. В лексике большое количество заимствований из иранских языков. Дошедшие до нас памятники выполнены оригинальным агванским алфавитом, содержащим 52 простых символа и 2 диграфа.

Направление письма слева направо.

Агульский — один из северокавказских языков. Входит в нахо-дагестанскую группу, дагестанскую подгруппу. Распространён в Агульском и Курахском районах Дагестана. Число говорящих около 12 тысяч человек.

Генетически наиболее близок табасаранскому языку. Имеет четыры диалекта: тпигский, керкнский, буркиханский, кошанский. В грамматике преобладают синтетические средства выражения грамматического значения.

У имени существительного – 28 падежей.

Адыгейский — один из северокавказских языков. Входит в абхазско-адыгскую группу. Основной ареал распространения – республика Адыгея. Число говорящих – около 104 тыс. человек.

Имеет 4 диалекта: темиргоевский (лежит в основе литературного языка), абадзехский, бжедугский, шапсуг c кий. Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения.

Письменность создана в 1918 году на базе арабской графики, в 1927 году переведена на латинскую, а в 1938 году – на русскую графическую базу.

Азербайджанский — один из тюркских языков. Основной ареал распространения – Азербайджан и Иран. Общее число говорящих – около 14 миллионов человек. Имеет 4 диалектных группы: восточную, западную, северную, южную.

Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения, агглютинация. Письменность со времен средневековья, до 1929 г. на базе арабской графики, с 1929 г. на базе латинского, а с 1939 г. – на базе русского алфавита. После обретения Азербайджаном независимости в 1991 г.

письменность вновь переведена на латинскую основу.

Аитьен — см. гаитянский.

Аймара – один из двух языков, входящих в семью кечумара (наряду с кечуа). Распространён в Боливии, где имеет статус официального языка (наряду с испанским и кечуа) и в Перу. Общее число говорящих свыше двух миллионов человек.

Очень сильно диалектное членение, некоторые диалекты, по мнению ряда учёных, могут претендовать на статус самостоятельных языков. Преобладают синтетические средства выражения грамматического значения, агглютинация. В лексике имеется некоторое количество заимствований из испанского.

Письменность на латинской графической основе с XVII века.

Айнский — один из языков Дальнего Востока, родственные связи которого не установлены. Был распространён на Курильских островах, в южной части Сахалина, на японских островах Хоккайдо и Хонсю. В ХХ веке язык вышел из живого разговорного употребления.

Живущие в северных районах Японии айны хотя и сохраняют свое национальное самосознание, пользуются, по преимуществу, японским языком. В айнском языке имелось свыше 20 диалектов. Существовала также наддиалектная форма языка, свойственная некоторым жанрам фольклора.

Грамматический строй – агглютинативно-флективный, преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. Попытки создания письменности успеха не имели.

Айсорский — см. ассирийский.

Албанский — один из индоевропейских языков, занимающий в этой семье изолированное положение. Распространён в Албании и автономном крае Косово, входящем в состав Югославии. Число говорящих – около 5 миллионов человек. Имеет 4 диалектные группы: южную, тоскскую, северную, гегскую.

Современный литературный
язык сформировался на базе тоскских диалектов. Грамматическая структура – флективная, преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. Первые памятники письменности относятся к XV веку. Алфавит на латинской основе.

В XVII веке предпринимались попытки создания оригинального национального алфавита, но успеха они не имели.

Алеутский (унанганский) — один из эскимосско-алеутских языков. Распространён на Алеутских островах (США) и на острове Беринга (Россия). Число говорящих в США около 700 человек, в России – около 30 человек, в основном лица старшего возраста.

Имеет 3 диалекта: уналашкинский, аткинский, аттовский (к настоящему времени полностью вышел из употребления). Различия между диалектами невелики и не препятствуют взаимопониманию между их носителями. Единая литературная норма отсутствует. В фонетике различаются краткие и долгие гласные.

Грамматический строй – агглютинативный, преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. Различается единственное, двойственное и множественное число. Такие части речи, как прилагательное и наречие отсутствуют.

В лексике около шестисот заимствований из русского языка, проникших в талеутский в тот период, когда Аляска была российским владением. Заимствования из других языков количественно незначительны. Порядок слов в предложении фиксирован: «подлежащее – дополнение — сказуемое».

Созданная в начале XIX века на базе русского алфавита письменность прекратила свое существование в 1867 году вследствие перехода Алеутских островов во владение США. В середине 70-х годов ХХ века создана письменность на латинской графической основе. От собственно алеутского языка следует отличать язык алеутов острова Медный; о нём см.: Медновских алеутов язык .

Алтайский — один из тюркских языков. Входит в западную группу. Особенно близок к киргизскому. Распространён на территории Горного Алтая. Две группы диалектов: северная и южная. Литературный язык создан на базе южных диалектов. Число говорящих – около 53 тысяч человек.

Многие носители алтайского языка двуязычны, владеют также русским. Грамматический строй – агглютинативный, преобладают синтетические средства выражения грамматического значения. Различаются долгие и краткие
гласные фонемы. Ударение фиксировано на последнем слоге. В лексике много заимствований из русского языка.

Заимствования советской эпохи, как правило, полностью сохраняют своё русское звучание и написание: грамматика, завод, кабина, каблук и мн. др.

Русские заимствования более ранних эпох подвергаются трансформации в соответствие с фонетическими и словообразовательными особенностями алтайского языка: сенек – «сени», огурчын – «огурец», пoтyк – «петух», прастак – «простокваша», салковой – «рубль» (

Источник: http://www.binetti.ru/studia/musorin_1_3.shtml

Все о медицине
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: